A propos de moi
Je suis traductrice assermentée depuis 6 ans, mais je travaille aussi comme professeur de langue et civilisation française dans un lycée de Iasi. Je suis une personne très organisée et très communicative qui respecte les clients et les délais fixés.
Qualifications
2003 - Autorisation de traducteur et interprète délivrée par le Ministère roumain de la Justice
1998 - Attestation de langue française accordée par l'Ambassade de la France en Roumanie
Traductrice assermentée et professeur
Education2004 - Etudes en master « Etudes francophones » à L'Université « AL. I. CUZA » IASI (Roumanie) - Faculté des Lettres
2002 - Licence de lettres (français et anglais) à L'Université « AL. I. CUZA » IASI (Roumanie) - Faculté des Lettres
1998 - Baccalauréat lettres - Lycée théorique « A. T. LAURIAN » de Botosani, Roumanie (classe bilingue)
ExpérienceSeptembre 2002 - à présent : professeur titulaire de français
Juin 2003 - à présent : traductrice assermentée
Projets
- Médicine/santé : articles, manuels d'instruments médicaux, la médicine de la famille, chimie, pharmacie. (plus de 2000 pages)
- Politique de l'Union Européenne : quelques projets PHARE (EN-RO):
- Ø My Town in my Europe
- Ø Rural development and professional management in Botosani
- Ø Mihai Eminescu - universal poet, poet without frontiers
- Ø Tourist informational centre and international cooperation
- Ø Rehabilitation of architectural system of school affected by flooding
- Ø Roads without frontiers for a unified Europe
- Ø Technical Assistance to support the implementation of the Environment management
- IT : website localization (http://www.ebamedia.ro/), traduction documentation projets IT
- Littérature: Tangle wreck, par Jeanette Winterson, pour la Maison Editoriale Rao (EN-RO)
- Technique: FR-RO-FR (manuels et brochures d'emploi de diverses machines et équipements textiles, fiches de substances chimiques etc.)
- Traductions juridiques : contrats, actes additionnels (FR-RO-FR)
- Traductions économiques : rapports, statistiques (FR-RO-FR)
- Société / minorités nationales: Les moeurs des Bohémiens (RO-FR)
- Equipement/accessoires Fitness (FR-RO)
- Alimentation Fitness (FR-RO)
Intérêts
Je voudrais compléter ma carrière de professeur par celle de traductrice, parce que les deux me définissent comme personne aussi bien que la lecture, la danse, les voyages et la musique.Languages:
Recommendations (0)
Areas of expertise:
• Business / Financial
• Literary / Poetry / Art
• Medical
• Technical / Engineering
• Other
• Architecture
• Arts and Humanities (general)
• Art / Crafts / Painting
• Industry and Technology (general)
• Astronomy & Space
• Cinema, Film, TV, Drama
• Accounting & Auditing
• Cosmetics / Beauty
• Diplomas, CVs, Licenses, Certificates
• Law (general)
• Insurance
• Ecology & Environment
• Education / Pedagogy
• Folklore
• Government / Politics
• Geography
• History
• Real Estate
• Engineering: Aerospace, Aviation
• Engineering: Nuclear
• Journalism
• Localization (Software/Websites)
• Fashion / Textiles / Clothing
• Music
• Media / Multimedia
• Medical (general)
• Medical: Health Care
• Computers (general)
• Philosophy
• Photography / Imaging / Graphic Arts
• Computer Software
• Advertising
• Public Relations
• Banking & Financial Law
• Law: Contracts
• Science (general)
• Sports / Recreation / Fitness
• International Development / Cooperation
• European Union
• Travel & Tourism
Translation software:
• TRADOS

